Página 22 - Libro de Lengua y Literatura de Tercero de Bachillerato
Ecuador y sus variaciones lingüísticas
Resolución Página 22 - Libro de Lengua y Literatura de Tercero de Bachillerato
Pregunta Página 22
11. Luego de observar los vídeos, completo y ejemplifico en el siguiente esquema: LECTO, DIALECTO, SOCIOLECTO, CRONOLECTO.
Datos para la resolución:
Para completar el esquema:
- Identifica qué factor cambia la lengua: lugar (dialecto), grupo social (sociolecto), época/edad (cronolecto).
- Piensa en ejemplos que hayas escuchado. Por ejemplo, compara cómo habla tu abuela (cronolecto) con cómo hablan tus amigos.
- Revisa los vídeos recomendados y toma notas de definiciones clave.
Explicación
Análisis de la consigna: Se solicita definir cada variedad lingüística (lecto) y dar al menos un ejemplo concreto.
Resolución paso a paso:
- Lecto (variedad lingüística en general): Es cualquier forma particular de lengua. Ejemplo general: el español hablado en América frente al de España.
- Dialecto: Variedad geográfica. Ejemplo: Español andaluz (España) o español costeño ecuatoriano.
- Sociolecto: Variedad social (nivel socioeconómico, profesión, grupo). Ejemplo: Jerga médica: “laparoscopía”, “catéter”, “endoscopía”.
- Cronolecto: Variedad generacional o temporal. Ejemplo: Habla juvenil actual: “crush”, “full”, “chill”.
Conclusión/Respuesta final:
Variedad | Definición | Ejemplo |
---|---|---|
Lecto | Cualquier forma particular de una lengua. | Español rioplatense vs. español peninsular. |
Dialecto | Variedad determinada por la región. | Español andaluz; español costeño ecuatoriano. |
Sociolecto | Variedad determinada por el grupo social. | Jerga de médicos: “paciente con TBC”, “quirófano”. |
Cronolecto | Variedad determinada por la edad o época. | Habla juvenil: “está brutal”, “bro”, “like”. |
Pregunta Página 22
12. Investigo palabras o expresiones del castellano utilizadas en Argentina, Chile, Perú, Colombia y México que tengan otro significado que las utilizadas en Ecuador.
Datos para la resolución:
Para investigar:
- Busca diccionarios de regionalismos (ej. Academia de la Lengua de cada país).
- Consulta foros, redes sociales o series de cada país para oír palabras coloquiales.
- Anota la palabra, su significado local y compárala con lo que entiendes en Ecuador.
- Procura elegir vocablos cotidianos: transporte, comida, relaciones sociales.
Explicación
Análisis de la consigna: Se pide seleccionar vocablos de cada país y explicar cómo cambia su significado respecto al uso ecuatoriano.
Resolución paso a paso:
- Argentina: bondi = autobús (en Ecuador, bondi no se usa).
- Chile: pololo = novio (en Ecuador, pololo es un insecto).
- Perú: jato = casa (en Ecuador, jato no se reconoce o se asocia a ‘montón’).
- Colombia: tinto = café negro (en Ecuador, tinto es vino rojo).
- México: chamba = trabajo (en Ecuador, la palabra usual es trabajo; chamba se entiende como suerte).
Conclusión/Respuesta final: Se presentan cinco ejemplos claros de variación léxica hispanoamericana, mostrando su diferencia semántica con el uso ecuatoriano.
Contenido Página 22 - Libro de Lengua y Literatura de Tercero de Bachillerato
10. Observo los siguientes vídeos:
- https://www.youtube.com/watch?v=MJRBetKomMY
- https://www.youtube.com/watch?v=qJlms794m9c
11. Luego de observar los vídeos, completo y ejemplifico en el siguiente esquema:
LECTO | |
DIALECTO | |
SOCIOLECTO | |
CRONOLECTO |
12. Investigo palabras o expresiones del castellano utilizadas en Argentina, Chile, Perú, Colombia y México que tengan otro significado que las utilizadas en Ecuador.
...